Keine exakte Übersetzung gefunden für تَحْدِيدُ الضَّرِيبَةِ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch تَحْدِيدُ الضَّرِيبَةِ

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Der offensichtliche Weg dabei ist, Kohle zu besteuern odervon den Kraftwerksbetreibern zu verlangen, dass sie Emissionsrechtefür die Kohleverbrennung erwerben, und die Steuern bzw. den Preisder Emissionsrechte hoch genug anzusetzen, um zum Umstieg aufkohlenstoffarme Alternativen zu ermutigen.
    والسبيل الواضح لتحقيق هذه الغاية يتلخص في فرض ضريبة علىالفحم، أو إلزام محطات توليد الطاقة بالحصول على تراخيص لاستخدامالفحم، وتحديد مستوى مرتفعة للضريبة أو سعر الترخيص بالقدر الكافيللحث على التحول نحو البدائل المنخفضة الكربون.
  • Die Kohlesteuer für 2014 wird dann auf einen Cent pro Kilowattstunde festgelegt, was gerade ausreicht, um die benötigte Subvention von 9 Cent pro Kilowattstunde zu zahlen.
    ثم يتم تحديد ضريبة الفحم لعام 2014 عند مستوى 0.01 دولار عنكل كيلووات/ساعة، وهو ما يكفي بالكاد لتغطية تكاليف إعانة الطاقةالشمسية المطلوبة والتي تصل إلى 0.09 دولار عن كلكيلووات/ساعة.
  • Eine Begrenzung der Steuerreduzierungen von Zahlungen in Höhe von 2% der jährlichen Bruttoeinkommen würde 2013 zu Mehreinnahmen von mehr als 200 Milliarden USD führen, wenn sie aufalle momentanen Abzüge angewendet würde, mit Ausnahme der Zinsenauf öffentliche Anleihen und von Arbeitnehmern bezahlte Krankenversicherungen.
    إن تحديد سقف للتخفيضات الضريبية المشتقة من النفقات الضريبيةالتي تعادل 2% من إجمالي الدخل المعدل للفرد كفيل بتحقيق إيراداتتتجاوز 200 مليار دولار في عام 2013 إذا تم تطبيقه على كل الخصوماتالحالية والاستثناءات للفائدة على السندات البلدية والتأمين الصحيالمدفوع للموظفين.
  • Die heutigen Politiker konzentrieren sich zu einseitigdarauf, wie hoch eine Kohlenstoffsteuer sein müsste, um die Leuteam Verbrauch fossiler Brennstoffe zu hindern.
    إن ساسة اليوم يركزون بشكل ضيق على تحديد سقف ضريبة الكربوناللازم لمنع الناس من استخدام الوقود الأحفوري.
  • Das heißt, ein um Auskunft bittendes Land muss einbegründetes Ansuchen vorlegen, in dem der Name dersteuerpflichtigen Person ebenso aufzuscheinen hat wie der Name derbetreffenden Bank oder eine ausreichend detailgenaue Beschreibungdes Vorganges. So genannte „ Fishing Expeditions“ – also daswahllose Durchkämmen von Bankkonten – bleiben auch weiterhintabu.
    وهذا يعني أن الدولة التي تطلب المعلومات لابد وأن تتقدم بطلبمدعم بالأدلة والمستندات، تذكر فيه اسم الشخص الخاضع للضريبة والبنكالمعني بالتحديد، أو وصف الشخص والبنك بما يكفي من التفاصيل. أما مايطلق عليه "حملات الصيد" ـ أو الفحص العشوائي للحسابات المصرفية ـ فهوأمر محظور وغير وارد في سويسرا.
  • Auf sehr niedrigem Niveau angesetzt – häufig wird ein Satzvon 0,05 % genannt – würde eine solche Steuer Hunderte Milliarden Dollar für das globale Gemeinwohl einbringen undgleichzeitig kurzfristige Spekulationen auf den Finanzmärkteneindämmen.
    وإذا تم تحديد هذه الضريبة عند مستوى منخفض للغاية ـ 0,05%على سبيل المثال ـ فهذا يعني جمع مئات المليارات من الدولارات لدعمالمنافع العامة العالمية وفي نفس الوقت إحباط أنشطة المضاربة القصيرةالأجل في الأسواق المالية.
  • Doch die Verlangsamung des Wachstums von Ansprüchengegenüber dem Sozialversicherungssystem und die Deckelung von Steuersubventionen wären ein guter Rahmen für die bevorstehende Reform.
    ولكن إبطاء نمو مخصصات الضمان الاجتماعي وتحديد سقف لإجماليالنفقات الضريبية قد يعمل كإطار جيد للإصلاح المقبل.